Tales are important products of oral traditions. The beliefs, traditions, value judgements, lifestyles of societies find life in its body with its distinctive form, rhetoric and content. The items at issue are transferred from generation to generation via some templates and symbols in tales. In these transfers ongoing from past to present, formulaic expressions called formal arise. In the transfer process also the personal skills of the narrators influence the language, expression and content of the tale. In this context, fifty five tales compiled from Bingöl located at the crossroads of East Anatolia and North Mesopotamia are evaluated with respect to fiction, formal, modality and content. As there are some overlapping aspects of Bingöl tales with other tales, they also contain fiction, formal and content features completely specific for the region and Anatolian and Mezopotamia tales. It is possible to see this in the concrete in poetic utterance in prose form, in “entry-pass-end” formals, in personal cast, and in topics such as numbers, colours and place. Also it is observed that tales are weakening quantitatively and qualitatively with respect to form and content, and lose some features compared to previous years. Yet despite changing World conditions, it is known that the tradition of telling tales is kept alive in the region.
Tales, Bingöl tales, formal, structure, content.
Author : | OKAN ALAY |
---|---|
Number of pages: | 31-49 |
DOI: | http://dx.doi.org/10.22464/diyalektolog.134 |
Full text: | |
Share: | |
Alıntı Yap: |
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.